鳴潮まとめ - Wuthering Waves

「鳴潮(Wuthering Waves)」の攻略・リーク・ネタ・キャラ情報を速報でまとめています! 2ch・5ch・twitter・公式・Youtubeなどから役立つ情報を厳選してお届け中です。

 

まとめ

【鳴潮】ふりがなないと読めないようなキャラ名はダメだと思う

投稿日:

元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1720846576/

23: 名無し 2024/07/13(土) 14:41:19.64

長離
今汐
凌陽
散華
白芷
熾霞
吟霖
淵武
忌炎
鑑心
秧秧
桃祈
丹瑾

ふりがなないと読めないようなキャラ名はダメだと思うわ

いつまで経ってもキャラ感情移入できない

サービス終了したタクトオーパスを彷彿とさせる

 


 

25: 名無し 2024/07/13(土) 14:44:06.37
>>23
これまとめるとほんと酷いなww散華くらいしか読めんww

 


 

45: 名無し 2024/07/13(土) 15:29:26.56
>>23
読めないしどう打てば出せるかもわからん字も多いから
SNSとかでも話題にしにくいしマーケティング失敗だよね

 


 

70: 名無し 2024/07/13(土) 16:04:05.81

>>23
長離→チョウリ
今汐→シオリ
凌陽→リンヨウ
散華→サンカ
白芷→ビャクシ
熾霞→アカネ
吟霖→インリン
淵武→エンブ
忌炎→キエン
鑑心→カンシン
秧秧→ヤンヤン
桃祈→モモカ
丹瑾→ボタン

基本カタカナ表記で語呂悪かったり名前っぽくないやつは適当な日本名充てがったほうが愛着湧くと思うわ。

 


 

72: 名無し 2024/07/13(土) 16:06:17.17
>>23
漢検に出そう、これ

 


 

31: 名無し 2024/07/13(土) 14:55:24.40
散華も普通にサンゲと読む言葉だから紛らわしいぞ

 


 

39: 名無し 2024/07/13(土) 15:08:10.96
そりゃだって原神じゃなくてデスストにインスピレーション受けてるからな わかりづらいのもデスストリスペクトです

 


 

41: 名無し 2024/07/13(土) 15:11:31.01
中国で売れればなんとかなるからチャイニーズ向けの世界観にしてるんだろ

 


 

オススメ記事

【疑問】ツバキ、セルラン〇〇位・・・落ちる速度早くね???

【鳴潮】ツバキの扱いってどんな感じなの?

【鳴潮】インリン復刻に期待できる?

【疑問】鳴潮がプレステに来るの見越してPSPortal買うのあり???

【話題】鳴潮はすぐやる事がなくなってしまうんだよな…

【疑問】ツバキ、セルラン〇〇位・・・落ちる速度早くね???

【画像あり】ツバキのおすすめ編成・ビルド紹介!「メイン音骸は無冠者、無妄者、トゲバラタケ」「散華やモチーフ武器との相性が◎」


この記事へのコメント

  1. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 18:51:03

    中華ゲーの宿命。もう慣れた。けいないふんとかスタレもそうだし、カッコかわいいつもりで付けてるんだろう
    今は一生懸命フリガナ振ってて好感持てる

  2. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 18:59:11

    鳴潮に限った話じゃないよなー
    原神のときもそうだったけどもう慣れた

  3. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 19:36:12

    原神スタレは中国モチーフの国だけだからな
    鳴潮は今後ほかの国出すかもしれんけどそれまで続くだろう

  4. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 19:38:40

    まず題名からしてね。
    プレイしてる身分でこう言うのもなんだが「題名は大切」ということを
    改めて認識した。
    実社会で紹介しにくいのは、見逃せない欠点

  5. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 19:44:49

    普通にカタカナにしてくれれば解決なんだけどな
    別に名前の漢字に伏線があるわけでもないし

  6. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 19:51:10

    公式自ら進んでカタカナ表記を前面に出してプロモーションしてる時点でもうダメだよね

  7. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 20:06:32

    そういえば鳴潮の鳴はまぁなんとなくわかるとして潮ってなんだ?
    荒波と踊れもよくわからんし海要素あったっけ?

  8. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 20:15:42

    OPで溺れてたろ

  9. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 20:40:04

    OPにそんなんあったっけ…
    ガチで覚えてないわ

  10. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 20:49:57

    Wuthering Wavesなんだから波のこと。波だから音。で、鳴波じゃなくて鳴潮

  11. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 20:57:19

    意味不明過ぎて草

  12. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 21:05:49

    中の人達が説明しないと完全にはわからんよ
    原神だっていつかなぜ原神なのかがわかるだろ

  13. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 22:30:53

    原神は序盤で説明されてるじゃん
    神の目持ちが神になりえるから原神って

  14. 名前:ななし 投稿日:2024/07/13(土) 23:45:28

    原神→神候補
    鳴潮→なんとなく分かるけど分からん
    海関連のワードの多さからつけたんだなーくらいで結局どういう意味かは分からん

  15. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 01:37:07

    傲寒鐘(ヤグルマギク)
    妙姿花(グビジン)
    真珠草(コミカンソウ)
    植物の名前ひとつとってもこれだぞ?カッコ書きする時点でカッコつけは失敗してんだよ

  16. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 03:18:46

    カッコ書きするなら最初からカタカナでええよな

  17. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 04:22:57

    同じ漢字文化でも日本のローカライズはもう少しなんとかしてほしい

  18. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 05:32:38

    植物の名前はカタカナでいいけど、キャラは漢字も表記した方がいい
    いきなりコンシとかチンイとかウンリとか見たら別のもん想像してまう
    日本の中華キャラだとカタカナだけだから語感重視だけど本場は意味を重視してそう

  19. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 06:32:45

    「原神スタレは中国モチーフの国だけだからな
    鳴潮は今後ほかの国出すかもしれんけどそれまで続くだろう」
    →なんかの病気持っている??
    ハラ・スタレが中国モチーフ??
    エアプすぎないか

  20. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 09:07:57

    原神は物語の中で原神って使わないだろう
    表面的な言葉の意味では説明つかんよ

  21. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 09:30:15

    「原神スタレは(中国語名が付いてるのは)中国モチーフの国だけ」って意味だろ普通に……流石に読めて無さすぎるだろ

  22. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 11:41:41

    「原神スタレは中国モチーフの国だけだからな
    鳴潮は今後ほかの国出すかもしれんけどそれまで続くだろう」
    →なんかの病気持っている??
    ハラ・スタレが中国モチーフ??
    エアプすぎないか
    ↑お前が病気持ちやんまともに読めねぇのか

  23. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 11:59:10

    原神の意味はウェンティが説明してたやんエアプか?

  24. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 12:41:48

    中国モチーフの国スタートでなければもう少しマシだったろうな
    一番最初に出会うキャラの名前が読めないとか以後の話も頭に入らんよ

  25. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 13:54:35

    ウェンティのはそうですかで済まないだろう。あの後全く使われないし
    原神の本当の意味は後づけでも回収されるだろう

  26. 名前:ななし 投稿日:2024/07/14(日) 14:47:24

    花の名前はキャラ名以上にわからん
    覚えられないから全部カタカナにしてほしい

  27. 名前:ななし 投稿日:2024/07/15(月) 12:55:43

    ウェンティの説明ではいそうですかってならないってガチで言ってんの?
    神の目を持つ者は神になる資格を持っている、そういったキャラクターたちがプレイアブルであり物語の中心にいる
    だから彼らの総称である原神がタイトルになってるんだろ

  28. 名前:ななし 投稿日:2024/07/16(火) 15:47:48

    他のゲームがどうとかより純粋に変換で出てこない漢字が連打されるとみんなカタカナで書いたりひらがなで書いたりちゃんとなんとか感じで書いたりでバラバラになってトレンドにも乗りにくいしな
    常用漢字じゃない組み合わせされると正式な読み方はわからんけど検索はできるってパターンにもならんし

  29. 名前:ななし 投稿日:2024/07/16(火) 18:23:00

    ゼンゼロでも最近「朱鳶」って名前出てきて一瞬「?」ってなったな
    自分が漢字に弱いだけかもしれんが「シュエン」の「シュ」しか分からんかった

  30. 名前:ななし 投稿日:2024/07/18(木) 08:49:59

    鳴潮の潮ってなんだ?鳴は音で、潮要素は?塩対応のことかえ?

  31. 名前:ななし 投稿日:2024/09/09(月) 17:57:17

    漢字圏の国同士で漢字が有利なのって、
    漢字で「なんとなく意味がわかる」事なんだ。
    逆に「発音」「読み」という意味に関係ない事柄に関しては、母国語が邪魔をして読めない。
    不利な要素になる可能性がある。
    その国で常用でない漢字であれば更に書けない、変換できない。代用の漢字を使うわけにもいかない。
    せめてよく呼ばれるであろうキャラ名はローカライズでカタカナにでもして欲しかった。

コメントを投稿する

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連記事